
من الغناء الشعبي الألماني، القصيدة القصصية

الولدُ الجائعُ
لمؤلفٍ مجهولٍ ترجمها عن الألمانية: مُعاذ العُمري
أماه أماه، أوَّاهُ أماه:إني أتلوى جوعاً؛هلمي أعطني خبزاًوإلا أموتُ أماه!." بُنَيَّ حبيبي، تروَّ رجائي!فنحن من الصباحعلى استعجالسنبذرُ الحَبَّ".ولما بذروه.ما انفك الولدُ يصيحُ:"أعطني خبزاً أماهوإلا سأموتُ أماه"!" بُنَيَّ حبيبي، تروَّ رجائي!فنحن من الصباحعلى استعجالسنحصدُ الزرعَ".ولمَّا حصدوه،ما انفكَّ الولدُ يصيحُ:أعطني خبزاً أماهوإلا سأموتُ أماه." بُنَيَّ حبيبي، تروَّ رجائي!فنحن من الصباحعلى استعجالسندرسُ الحصادَ".ولمَّا درسوه.ما انفكَّ الولدُ يصيحُ:"أعطني خبزاً أماهوإلا سأموتُ أماه"." بُنَيَّ حبيبي، تروَّ رجائي!فنحن من الصباحعلى استعجالسنطحنُ الحَبَّ ".ولمَّا طحنوه.ما انفكَّ الولدُ يصيحُ:"أعطني خبزاً أماهوإلا سأموتُ أماه"." بُنَيَّ حبيبي، تروَّ رجائي!فنحن من الصباحعلى استعجالسنخبزُ العجينَ".ولما خبزوه.مِن الخبزِ ما أعطوه،بل على النعشٍ سجّوه؛بعدما لفظَ الولدُآخرَ أنفاسِ الحياة.
لمؤلفٍ مجهولٍ ترجمها عن الألمانية: مُعاذ العُمري